Sortowanie
Źródło opisu
Katalog centralny
(5)
Forma i typ
Książki
(5)
Proza
(5)
Dostępność
dostępne
(5)
Placówka
Filia "Niedźwiadek" - dzieci
(1)
Filia "Skorosze" - dzieci
(4)
Autor
Heinrich Christian (1965- )
(4)
Jolibois Christian (1948- ). Vìdvažnì kurčata
(4)
Jolibois Christian (1954- )
(3)
Oleško Ìrina
(3)
Zel'ska Natalìâ
(3)
Jolibois Christian (1948- )
(1)
Kolesnikova Onisìâ
(1)
Mourlevat Jean-Claude (1952- )
(1)
Mourlevat Jean-Claude (1952- ). Rìčka, ŝo teče navspak
(1)
Timošenko Denis
(1)
Rok wydania
2020 - 2024
(1)
2010 - 2019
(4)
Okres powstania dzieła
2001-
(4)
1901-2000
(1)
1989-2000
(1)
Kraj wydania
Ukraina
(5)
Język
ukraiński
(5)
Odbiorca
Dzieci
(5)
0-5 lat
(4)
6-8 lat
(4)
9-13 lat
(1)
Przynależność kulturowa
Literatura francuska
(5)
Temat
Kura domowa
(4)
Pisklę
(4)
Marzenia
(3)
Istoty pozaziemskie
(1)
Morza
(1)
Nastolatki
(1)
Podróże
(1)
Przyjaźń
(1)
Rodzeństwo
(1)
Rodzina
(1)
Słońce
(1)
Wszechświat
(1)
Zwierzęta
(1)
Gatunek
Broszura
(4)
Opowiadania i nowele
(4)
Fantasy
(1)
Powieść przygodowa
(1)
5 wyników Filtruj
Książka
W koszyku
Назустрiч мрiï / [автор] Крiстiан Жолiбуа, [художник] Крiстiан Хайнрiш ; переклад з французької Ірина Олешко ; переклад українською Наталія Зедьськаю.
(Vìdvažnì kurčata / Krìstìan Žolìbua ; 1)
Tytuł oryginału: La petite poule qui voulait voir la mer.
Lìteraturno-hudožnê vidannâ.
Знову нестися, постійно мусимо нести яйця! У житті є й інші, цікавіші справи! Я хочу побачити море! - обурювалася Кармела. ЇЇ тато Півень за своє життя не чув більшої нісенітниці! "Нумо швиденько до гнізда!" - промовив він. Цієї ночі Кармела так і не змогла заснути... źródło opisu: materiały wydawcy
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia "Skorosze" - dzieci
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. I (1 egz.)
Książka
W koszyku
День, коли має з'явитися на світ мій братик / [автор] Крiстiан Жолiбуа, [художник] Крiстiан Хайнрiш ; переклад з французької Ірина Олешко ; переклад українською Наталія Зедьськаю.
(Vìdvažnì kurčata / Krìstìan Žolìbua ; 3)
Tytuł oryginału: La jour où mon frère viendra.
W metryczce: lìteraturno-hudožnê vidannâ.
"Чому ж у мене й досі немає маленького братика?" - думав Кармеліто. Він мріяв погратися в "курячу чехарду" або "витягни черв'ячка" зі своїм братиком, як його друзі... Але поки він думав, як здійснити свою мрію, у баклана Педро виникла одна геніальна ідея... źródło opisu: materiały wydawcy
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia "Skorosze" - dzieci
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. I (1 egz.)
Książka
W koszyku
Космiчний курятник / [автор] Крiстiан Жолiбуа, [художник] Крiстiан Хаинрiш ; переклад з французької Ірина Олешко ; переклад українською Наталія Зедьськаю.
(Vìdvažnì kurčata / Krìstìan Žolìbua ; 2)
Tytuł oryginału: Un poulailler dans les étoiles.
Lìteraturno-hudožnê vidannâ.
Коснуться звёзд! Кармелито мечтал об этом, как только вылупился из яйца. Но как это сделать, если ты всего-навсего маленький цыплёнок перед огромной Вселенной? Но для отважного куриного сердца нет ничего невозможного! źródło opisu: materialy wydawcy
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia "Skorosze" - dzieci
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. I (1 egz.)
Książka
W koszyku
Святе перо! Хтось украв сонце! / [автор] Крiстiан Жолiбуа, [художник] Крiстiан Хайнрiш ; переклад з французької Онисія Колесникова.
(Vìdvažnì kurčata / Krìstìan Žolìbua ; 4)
W metryczce: lìteraturno-hudožnê vidannâ.
У курнику відбувається щось неладне: Петруньйо не вдається розбудити сонце! Як і кожного ранку, тато Кармен і Кармеліто звернув до неба свій заклик "Кукуріку!" Однак нічого не сталося. Небесне світило зникло. Але курчат цим не злякати: Кармен, Кармеліто і Беліно відшукають сонце! Іменем курника! źródło opisu: materiały wydawcy
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia "Skorosze" - dzieci
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. I (1 egz.)
Książka
W koszyku
Ганна / Жан-Клод Мурлева ; [переклад з французької Денис Тимошенко].
(Rìčka, ŝo teče navspak / Žan-Klod Murleva ; 2)
W metryczce: lìteraturno-hudožnê vidannâ.
У «Річці, що тече навспак» ми захопилися неймовірними пригодами Томека, який вирушив на пошуки річки Кжар із водою, що дарує безсмертя. Ми мандрували разом із хлопцем услід за Ганною - його загадковою знайомою... Але цього разу про свою подорож запаморочливим Небесним шляхом, а згодом пустелею, розповідає сама Ганна. Її повість розгортає перед нами нові краї, змальовує дивовижні події, які трапилися з дівчиною. [yakaboo.ua]
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia "Niedźwiadek" - dzieci
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. III (1 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej